LOS GUARDAVOCES
INSTITUTO NACIONAL DE LENGUAS INDÍGENAS

A. Problem Analysis

 1. What was the problem before the implementation of the initiative?
En México se hablan 68 lenguas indígenas, que corresponden al mismo número de etnias, esas lenguas tienen variantes lingüísticas que, en ocasiones las hacen ininteligibles entre sí, tal es el caso del Náhuatl que cuenta con 30 variantes lingüísticas. Atender a la población indígena es un deber del estado y un derecho de los pueblos, es necesario que la población indígena conozca sus derechos lingüísticos y los ejerza, así como erradicar la discriminación hacia los pueblos y eliminar la carga negativa que tiene, entre la sociedad, ser indígena y/o hablante de una lengua originaria. El análisis de la pérdida de una lengua debe reconocer las condiciones sociales, económicas, políticas y simbólicas que determinan que obligan a los hablantes a dejar de transmitir y practicar su lengua, estas prácticas incluyen el desconocimiento por parte de la población sobre la riqueza cultural, así como la escasa o nula valoración de las lenguas indígenas nacionales y las habituales prácticas de discriminación del que son objeto las personas que las hablan. En este marco, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), mantiene un esfuerzo de largo plazo para la difusión de los “Derechos lingüísticos de los niños”, cuyo objetivo de promover el respeto y la valoración de la diversidad lingüística y cultural de México, así como sensibilizar a la población infantil sobre la importancia de usar las lenguas indígenas en todos los espacios públicos y, muy especialmente, difundir la existencia de los derechos lingüísticos. Es necesario generar acciones entre la población infantil que impulsen actitud de aceptación de la diversidad lingüística como un recurso fundamental para el desarrollo personal y social, el rechazo consciente a cualquier forma de discriminación, la disposición al aprendizaje de otras lenguas nacionales, la afirmación en lo cotidiano de la igualdad de todas las lenguas y del respeto a las distintas formas de vida, haciendo de la esfera pública un espacio multilingüe e intercultural.

B. Strategic Approach

 2. What was the solution?
Esta propuesta tiene como ejes dos personajes a los que llamamos “Los Guardavoces”, los cuales fueron creados para ayudar a los niños hablantes de lenguas indígenas a conocer sus derechos lingüísticos y, a los que no lo son, a respetar y valorar las lenguas. Se trata de encontrar un espacio en que los niños, indígenas o mestizos se reconozcan semejantes y se favorezca el diálogo y la retroalimentación intercultural. En el portal institucional del INALI (www.inali.gob.mx) se encuentra un micrositio de Los Guardavoces, el cual se alimenta y ajusta continuamente con las aportaciones del público infantil. En este espacio, existen juegos y actividades didácticas relacionadas con la diversidad lingüística, enfocados a los niños. Adicionalmente, c omo parte de los valores que se pretenden posicionar en este proyecto, se invita a los niños a convertirse en Los Guardavoces, para lo cual se les otorga una credencial y el Código de ética. Los materiales con los que se realiza la intervención son: Juego del Cenzontle Tiene el objetivo de difundir los derechos lingüísticos de los niños. En dicho juego los jugadores avanzan en función del ejercicio de sus derechos, tales como el acceso a la educación o a la atención a la salud en su lengua; y retroceden cuando discriminan o no reconocen el valor de las lenguas indígenas del país. Esta actividad se puede realizar a través de un tablero de mesa y en un tablero gigante de 5 X 7 metros en los que los propios niños son las piezas del juego. Lotería de las Lenguas Indígenas Nacionales Este juego incluye una palabra en cada una de los 68 grupos de lenguas que hablan en el país, tales como zapoteco, mixteco o ch’ol, y tiene como objetivo reconocer y valorar la diversidad lingüística por parte de la población infantil. Sopa de lengua Este juego consiste en “sopas de letra” que incluyen las 68 agrupaciones lingüísticas del país y tiene como objetivo reconocer la diversidad lingüística del país. Anatomía de la lengua Este juego se trata de reconocer y nombrar las partes del cuerpo en lenguas indígenas, como una manera didáctica de aprender palabras en lenguas indígenas y reconocer la diversidad y la riqueza cultural de México. Memorama indígena Se trata del juego de la memoria pero con cartas que permiten, a través de la asociación visual, conocer objetos nombrados en lenguas indígenas, con la finalidad de reconocer y valorar la diversidad lingüística del país. CREDENCIAL DE LOS GUARDAVOCES Como parte de los valores que se pretenden posicionar en este proyecto, se invita a los niños a convertirse en Los Guardavoces, para lo cual se les otorga una credencial y el Código de ética. Con el objetivo de que los niños se apropien de la acción de cuidar y proteger las lenguas indígenas del país y tengan un cambio de actitud a favor de una sociedad que valore las lenguas nacionales y erradique la discriminación hacia la población indígena, se creó el código de ética de Los Guardavoces, a través de los cuales ellos se convierten en Los Guardavoces y obtienen una credencial que los identifica como tales. En los casos en que sea posible, las credenciales pueden imprimirse con las fotos de los niños que se toman al momento. Estos materiales pueden ir personalizados con los logotipos de las instituciones participantes.

 3. How did the initiative solve the problem and improve people’s lives?
A través del juego los niños conocen y valoran las lenguas indígenas, construyen actitud social, se empoderan y apoyan a la erradicación de la discriminación. Se trabaja en sensibilizar a los niños sobre la riqueza lingüística del país; promover en la población infantil el aprecio, respeto y uso de la lengua materna en todos los espacios públicos; dar a conocer los derechos lingüísticos como una herramienta que permitirá mejorar la atención gubernamental hacia los hablantes de lenguas indígenas; refrendar el compromiso del Gobierno Federal en el fortalecimiento, desarrollo y preservación de las lenguas indígenas, a efecto de elevar la conciencia social sobre el impacto cultural que conlleva el desuso y desaparición de las mismas e involucrar a los medios de comunicación como responsables solidarios en la difusión de los derechos lingüísticos y en la promoción de una cultura de respeto y aprecio hacia las lenguas indígenas nacionales.

C. Execution and Implementation

 4. In which ways is the initiative creative and innovative?
Este proyecto considera visitas a las comunidades indígenas y a otros espacios estratégicos, tales como escuelas, albergues y ciudades que tienen un alto nivel de contacto con población indígena, migrante o regional, para llevar actividades lúdicas y didácticas que permitan, a través del juego fomentar el ejercicio de los derechos lingüísticos, así como la valoración de la diversidad y riqueza lingüística de nuestro país. Con estos esfuerzos se pretende, a través de la niñez, hacer un cambio de actitud en favor del fomento de una Nación multilingüe y se intenta provocar que los niños realicen un efecto reproductor con adultos y profesores e, incluso, con otros niños. Asimismo, a través de la visibilización y audibilización de las lenguas indígenas, así como a la difusión de los derechos lingüísticos se busca empoderar a los pueblos y otorgarle prestigio social a las lenguas y las culturas. El proyecto considera insertarse en los eventos que otras instituciones realizan, a fin de potenciar los recursos. Se ha realizado con éxito la inserción en aula por parte de profesores en los albergues de la Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI). La evidencia de los avances en el uso y valoración de las lenguas las tiene el área encargada.

 5. Who implemented the initiative and what is the size of the population affected by this initiative?
Los actores involucrados son las instituciones que atienden a población indígena infantil y que solicitan que Los Guardavoces acudan a presentar sus actividades en los eventos que realizan, a los que convocan niños indígenas.
 6. How was the strategy implemented and what resources were mobilized?
EL INALI produce diversos materiales para trabajar en comunidades, así mismo se aprovechan los diferentes eventos para población indígena infantil que realizan otras instituciones, a fin de potenciar recursos.

 7. Who were the stakeholders involved in the design of the initiative and in its implementation?
En todas las visitas a comunidad, escuelas o eventos se ha logrado una positiva recepción respecto a la valoración de las lenguas y al conocimiento de los derechos lingüísticos, pero, sobre todo, se nota un empoderamiento de los niños en su condición de indígenas hablantes, cuando, al finalizar el curso, hablan sobre su lengua con mayor soltura. Asimismo, el programa obtuvo el tercer lugar en la categoría mejora de la gestión social, subcategoría b, en el reconocimiento a la mejora de la gestión, otorgado por la Secretaría de Educación Pública del Gobierno de México. Los materiales con los que se trabaja y que tienen una gran acogida por parte de los niños son: Juego del Cenzontle. Tiene el objetivo de difundir los derechos lingüísticos de los niños. En dicho juego los jugadores avanzan en función del ejercicio de sus derechos. Esta actividad se puede realizar a través de un tablero de mesa y en un tablero gigante de 5 X 7 metros en los que los propios niños son las piezas del juego. Lotería de las Lenguas Indígenas Nacionales. Este juego incluye una palabra en cada una de los 68 grupos de lenguas que hablan en el país y tiene como objetivo reconocer y valorar la diversidad lingüística por parte de la población infantil. Sopa de lengua. Este juego consiste en “sopas de letra” que incluyen las 68 agrupaciones lingüísticas del país y tiene como objetivo reconocer la diversidad lingüística del país. Anatomía de la lengua. Este juego se trata de reconocer y nombrar las partes del cuerpo en lenguas indígenas, como una manera didáctica de aprender palabras en lenguas indígenas y reconocer la diversidad y la riqueza cultural de México. Memorama indígena. Se trata del juego de la memoria pero con cartas que permiten, a través de la asociación visual, conocer objetos nombrados en lenguas indígenas, con la finalidad de reconocer y valorar la diversidad lingüística del país.

 8. What were the most successful outputs and why was the initiative effective?
Se realiza una medición del número de niños atendidos. Se llevan a cabo reuniones con las instituciones convocantes para evaluar éxito de la práctica en los eventos específicos.

 9. What were the main obstacles encountered and how were they overcome?
Falta de recursos para producir más materiales. Falta de personal para ir a más comunidades indígenas.

D. Impact and Sustainability

 10. What were the key benefits resulting from this initiative?
De acuerdo a la estimación del INALI, se observa que el 27% de las variantes lingüísticas se encuentran en riesgo de desaparecer en virtud del reducido número de personas que las hablan y la escasa o nula presencia de niños y jóvenes hablantes de esas variantes. Es por ello que con este proyecto se busca: Sensibilizar a la población infantil sobre la riqueza lingüística del país. Promover en la población infantil el aprecio, respeto y uso de la lengua materna en todos los espacios públicos. Dar a conocer los derechos lingüísticos como una herramienta que permitirá mejorar la atención gubernamental hacia los hablantes de lenguas indígenas. Refrendar el compromiso del Gobierno Federal en el fortalecimiento, desarrollo y preservación de las lenguas indígenas, a efecto de elevar la conciencia social sobre el impacto cultural que conlleva el desuso y desaparición de las mismas. Involucrar a los medios de comunicación como responsables solidarios en la difusión de los derechos lingüísticos y en la promoción de una cultura de respeto y aprecio hacia las lenguas indígenas nacionales. A través del juego los niños conocen y valoran las lenguas indígenas, cuidan y protegen las lenguas indígenas del país y tienen un cambio de actitud a favor de una sociedad que valore las lenguas nacionales y erradique la discriminación hacia la población indígena. A través de los niños se logra un efecto reproductor con adultos y profesores e, incluso, con otros niños. Resulta fundamental contrarrestar las ideologías actuales, modificar actitudes y reorientar los valores sociales. De tal manera que permitan construir una nueva cultura nacional determinada por la aceptación, valoración y respeto de la diversidad lingüística como un constituyente de la identidad nacional. Condición indispensable para hacer garantizar el ejercicio pleno de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas.

 11. Did the initiative improve integrity and/or accountability in public service? (If applicable)
Es sostenible y transferible en virtud de que se trata de materiales que se pueden adaptar con pertinencia cultural y lingüística a las distintas comunidades o instituciones educativas, es sencillo de realizar y operar, sólo se requieren recursos para producir materiales de acuerdo a la demanda, e incluso, los mismo niños o los mismos profesores pueden hacer de forma interna, e incluso artesanal, los materiales.

 12. Were special measures put in place to ensure that the initiative benefits women and girls and improves the situation of the poorest and most vulnerable? (If applicable)
La población infantil es altamente susceptible a modificar comportamientos, los niños son claros, directos y vislumbres, las experiencias que hemos tenido en el “antes” y “después” de las sesiones con Los Guardavoces demuestran, con claridad que el juego provoca cambios positivos de actitud, empoderamiento, valoración, conocimiento de los derechos y, pretendemos que un mejor ejercicio de los mismos. Debemos constantemente actualizarnos, producir más y más variados materiales didácticos y actividades lúdicas para todas las culturas y en el mayor número de variantes lingüísticas.

Contact Information

Institution Name:   INSTITUTO NACIONAL DE LENGUAS INDÍGENAS
Institution Type:   Government Agency  
Contact Person:   JAVIER LOPEZ SANCHEZ
Title:   DR.  
Telephone/ Fax:   01 (55) 50042100
Institution's / Project's Website:  
E-mail:   javier.lopez@inali.gob.mx  
Address:   PRIVADA DE RELOX 16-Z PISO 5 COL. CHIMALISTAC DEL. ALVARO OBREGON
Postal Code:   01070
City:   MEXICO
State/Province:   DISTRITO FEDERAL
Country:  

          Go Back

Print friendly Page
video porno.. brasileiros xxx xhamster